Western Armenian has an interesting couple: վայելել (vayelel) and վայլել (vaylel). It is interesting because both words derive from Classical Armenian vayelel, and also because . . . the couple does not exist in Eastern Armenian, which has only adopted the latter.
What is the difference between them? One has kept the original meaning, while the other has turned into a specialized meaning. Thus,
- Vayelel means “to enjoy.” For instance, «Ես ընթրիքը վայելեցի» (Yes entrikuh vayeletsi – “I enjoyed the dinner”).
- Vaylel means “to suit” (which may be regarded as a certain way of enjoying). For instance, «Խօսելու այս ձեւը քեզի չի վայլեր» (Khoseloo ays tsevuh kezi chi vayler – “This way of talking does not suit you”).
This is not an isolated case. We may recall the Classical Armenian word աշակերտ (ashagerd, “student”), which in both branches of Armenian also gave birth to a second word: աշկերտ (ashgerd, “apprentice”).
It is common to confuse vaylel with vayelel. In any case, you cannot say «Ես ընթրիքը վայլեցի» (Yes entrikuh vayletsi). How could you “suit” the dinner?