Translated from the German by Geoffrey Dunlop and James Reidel
This is not the version you once read until a decade ago. The original English translation by Geoffrey Dunlop, first released in 1934, excised approximately a quarter of the original text of Franz Werfel’s masterpiece about the resistance of the Armenians of Musa Dagh to the Turkish orders of deportation in September 1915 and its universal message. Poet and translator James Reidel has revised the 1934 throughout, incorporating the stronger meanings and content intended for readers living in Nazi Germany—as well as undoing the virtual censorship of Werfel’s original.
There are no reviews yet.